当前位置: 首页 产品详细

外交术语一览表

专业小程序设计开发——助力新电商新零售

电话+V:159999-78052,欢迎咨询外交术语一览表,[小程序设计与开发],[小程序投流与推广],[小程序后台搭建],[小程序整套源码打包],[为个体及小微企业助力],[电商新零售模式],[小程序运营推广及维护]

一、法语干货|不可错过的法语外交辞令

学习法语时,外交新闻是绝佳的学习资源。它们具备严谨性、时效性与热点性,是深入理解法语表达的最佳途径。在外交新闻与重要演讲中,常见到各类法语专业术语与句型。如果你梦想成为翻译官,掌握外交辞令至关重要。

外交辞令在法语中包含多种概念与表述,例如“强权政治”(politiquedeforce),“外交特权”(privilègediplomatique),以及“双边协定”(accordbilatéral)等。通过学习这些术语,你不仅能提升法语水平,还能深刻理解国际关系的复杂性。

外交机关在国际交流中扮演着重要角色,包括外交部、大使馆、领事馆等。了解这些机构的职能与运作方式,对于理解外交活动的背景与流程至关重要。此外,外交礼仪也是不可忽视的一环,包括国宴、答谢宴会等。学习这些礼仪不仅有助于提升个人素养,也能在跨文化交流中展现出专业与尊重。

国际组织在解决全球性问题中发挥着关键作用。了解诸如世界贸易组织(Organisationmondialeducommerce)、亚洲太平洋经济合作组织(Coopérationéconomiquepourl'Asie-Pacifique)、上海合作组织(OrganisationdecoopérationdeShanghai)等组织的职能与运作机制,对于理解国际事务与法语在其中的应用极为有益。

二、中国外交部对外的常用术语是什么

亲切友好的交谈——字面意思;

坦率交谈——分歧很大,无法沟通;

交换了意见——会谈各说各的,没有达成协议;

充分交换了意见——双方无法达成协议,吵得厉害;

增进了双方的了解——双方分歧很大;

会谈是有益的——双方目标暂时相距甚远,能坐下来谈就很好;

我们持保留态度——我们拒绝同意;

尊重——不完全同意;

赞赏——不尽同意;

遗憾——不满;

不愉快——激烈的冲突;

表示极大的愤慨——现在我拿你没办法;

严重关切——可能要干预;

不能置之不理——即将干涉;

保留做出进一步反应的权利——我们将报复;

我们将重新考虑这一问题的立场——我们已经改变了原来的(友好)政策;

拭目以待——最后警告;

请于*月*日前予以答复——*月*日后我们两国可能处于非和平状态;

由此引起的后果将由*负责——可能的话我国将诉诸武力(这也可能是虚张声势的俗语);

这是我们万万不能容忍的——战争在即;

这是不友好的行动——这是敌视我们的行动;可能引起战争的行动;

是可忍孰不可忍——不打算忍了,要动手了。

悬崖勒马——想被XX么?

勿谓言之不预也——准备棺材吧。

外交术语最强干货总结:听懂发布会无压力

2019-03-08 11:24·中国日报网

今年两会,中国日报联合全球25家媒体开展的在线调查发现,中国的外交政策是全球网民最关注的话题。

在今天的两会特别报道《全球关注中国解答》视频系列里,中国日报记者专访了外交部原副部长、国务院侨办原副主任何亚非,请他解读当今世界面临着什么样的挑战,以及中国在应对这些挑战中扮演着什么样的角色。

Intoday'sepisodeofChinaDaily's“twosessions”coverage,wetalkaboutChina'sforeignpolicywithHeYafei,formervice-ministerofforeignaffairsandformerdeputydirectoroftheOverseasChineseAffairsOfficeoftheStateCouncil.Weaskedhimwhatkindofchallengestheworldisfacingtoday,andwhatChina’sroleisindealingwiththosechallenges.

在何亚非看来,目前国际形势充满不确定性,世界面临的挑战主要来自于经济增长日益疲软(growingweaknessingrowth),许多国家内部社会分歧的加深(adeepeningdividewithinsocieties),以及大国竞争日益激烈(increasinglyintenserivalryamongmajorpowers)。

面对这些挑战,中国秉持着和平、发展、合作的理念,提出“中国方案”。

关于中国外交政策事务,何亚非先生还有哪些重要观点?我们为大家整理好了双语版本,都是干货:

Howcanwemakethetransitionofglobalorderasmoothonewithlesstrouble,withlessconfrontation.ThathasbeenthefocusofChina'sforeignpolicy.如何实现全球秩序平稳过渡,少麻烦,少对抗,这一直是中国外交政策的焦点。

Webelievewithoutrelativeglobalpeace,there'snochancefortheworldeconomytogrowcontinuously.Soweareallinthistogether.因为我们相信没有相对的全球和平,世界经济不可能持续增长。所以我们患难与共。

Weneedtomoveforwardwithaclearobjectivethatistomaintainlong-termpeace,tocreatebettereconomicopportunitiesandpromoteeconomicprosperityforeveryone.我们需要朝着一个明确的目标前进,那就是维持长期和平,创造更好的经济机会,促进各国经济繁荣。

Atthesametimeweshouldtryourbestto,ifnoteliminate,atleastreduceinequality,reducethegapbetweentherichandpoor,sopeoplecanhaveabettersenseofsafetyfortheirfuture.同时,我们应该尽最大努力,如果不能消除,至少要减少不平等,缩小贫富差距,这样人们就能对未来有更强的安全感。

(来源:中国日报双语新闻微信)

来源:中国日报双语新闻微信

【WINDRISES MINIPROGRAM PROMOTION】尊享直接对接老板

电话+V: 159999-78052

专注于小程序推广配套流程服务方案。为企业及个人客户提供了高性价比的运营方案,解决小微企业和个体拓展客户的问题

外交术语一览表
发布人:7045031 发布时间:2025-04-04