专业小程序设计开发——助力新电商新零售
电话+V:159999-78052,欢迎咨询玻璃纤维吸音毡验收规范最新标准是什么,[小程序设计与开发],[小程序投流与推广],[小程序后台搭建],[小程序整套源码打包],[为个体及小微企业助力],[电商新零售模式],[小程序运营推广及维护]
一、玻璃棉毡检测知识玻璃棉毡用途
玻璃棉毡是为适应大面积敷设需要而制成的卷材,除保持了保温隔热的特点外,还具有十分优异的减震、吸声特性,尤其对中低频和各种震动噪声均有良好的吸收效果,有利于减少噪声污染,改善工作环境。下面小编就为大家介绍一下关于玻璃棉毡检测的相关知识,一起来了解一下吧。
玻璃棉毡用途
1、用于钢结构保温
2、用于风管的绝热与隔音
3、用于管道保温
4、用于墙体保温
5、用于室内隔断
6、用于火车车厢
玻璃棉毡检测知识
首先,要将需要检测的玻璃棉毡送达专业检测部门。当地政府部门设有国家玻璃纤维制品质量监督检验中心,这就是进行玻璃棉毡等玻璃纤维制品检测的地方。在送检时要注意先阅读玻璃纤维制品质量检验标准,送检的样本要符合要求,比如大小合适,不能太大也不能太小,每次送检的样本要分批并且注重来源一致等。
其次就是检验具体项目。分为物理项目和化学项目。
物理项目主要包括:厚度,密度,纤维平均直径,渣球含量,导热系数。乍一看不明所以,我来为大家一项一项解读。
厚度要符合商家承诺的标准。厚度过低,保温,吸音,减震效果都会打折扣。厚度也是衡量玻璃棉毡织品最重要最基础的标准。至于密度,则不能过高。玻璃棉毡是大量使用的装修制品,密度过高则导致过于沉重,不利于安装以及检修,降低装修寿命。纤维平均直径就是原先制成玻璃棉毡的玻璃棉纤维直径,直径越大,纤维质量越好,寿命越长。
渣球含量是针对制作工艺来说的。劣质品制作工艺粗劣,在加热过程中无法控制好温度,导致纤维融化呈球状颗粒,这就叫渣球。渣球过多,说明玻璃棉毡质量不好。导热系数是衡量玻璃棉毡导热性的,玻璃棉毡的一个重要作用就是保温,导热系数越高,说明温度流失的越快,说明保温效果越差。
化学项目主要包括可燃性,抗酸性,抗碱性等,主要是针对玻璃棉毡的寿命以及可靠性而言,一般的检测将其作为次要项目。
玻璃棉毡主要规格
容重:10~32kg/m3厚度:15~180mm长度:3m~20m宽度:1200mm注:特殊规格可专门加工订做
二、玻璃棉卷毡是什么呢材料
目前市面上的装饰材料更加多,玻璃棉毡那是其中的一种。这样的话,玻璃棉卷毡是有什么材料?接下来我们跟了小编互相来看看吧。
一、玻璃棉卷毡是什么呢材料
玻璃棉卷毡是一种无机玻璃纤维材料,在原材料上比较多有玻璃渣与石英砂,白云石等无机材料。它是明确的当然工艺配方,经高温熔融下次,建议使用纤维崩散技术压制而成毛毡状商品,更何况范围问题钢结构建筑的屋面与墙体铺设完毕,可隔温,吸声和降噪作用。
二、玻璃棉卷毡优缺点是什么
玻璃棉卷毡可不满足大尺寸铺设需要而能制造的卷材,之外持续保温效果的特性外,还具高减震作用,吸音特性,特别是对中低频及某些振动噪声有很好的吸收效果,最大限度地会减少噪声污染,还能够是可以根据是需要不可以定制。
三、使用玻璃棉卷毡应该有哪些地方注意事项
1、当我们在可以使用玻璃棉毡时,我们要不光的再注意接缝的松紧,松紧与角点。再纵向套管时,在接缝需要要檩条处。同时还得按工程要求进行能操作,也可以不就尽量的避免会直接出现冷桥这种,并且我们在可以使用玻璃棉时一定得出奇的注意。
2、对背向室内侧的玻璃棉卷毡,可以要互相垂直于檩条。屋檐要多设置2最少20cm的卷材,用长双面胶带单独计算在外侧檩条上。做好防火隔音棉玻璃棉卷毡墙体吸音棉厂房屋面玻璃丝保温棉岩棉卷降噪。
3、在玻璃棉毡的展开过程中的,我们要必须保证其整个表格与张力,当两个棉卷再连接到互相时,它的单板边缘我们将进口枫木飞边按装订在一起。因此又要彻底拆除两侧檐夹时,要要完全控制猛然用力也可以算能够防止损环玻璃的棉毡。因此在完全安装时,个人建议让专业人员进行完全安装,那样的话能真接尽量避免安装好中和完全安装后再次出现众多问题。
文章系统的总结:好了,今天小编给大家多多分享了玻璃棉卷毡是什么呢材料和玻璃棉卷毡优缺点是什么的相关知识就介绍到这里了,有必须打听一下大量资讯的朋友,请再查哈油烟小知识,妖军我们将有更精彩至极内容为您奉上。
关于“玻璃纤维毡”子目注释翻译的探讨
原创2019-07-09 15:53·中国海关杂志
在工作实践中发现,我国翻译制订的《进出口税则商品及品目注释》(简称《税则注释》)关于子目7019.31“玻璃纤维毡”的中文解释,以及据此做出的两份归类决定,在准确性方面存在一定讨论空间。下面从对玻璃纤维行业领域,与所讨论问题相关概念定义的学习入手,做分析阐述如下:
一、玻璃纤维行业相关概念及定义
根据以下两份国家标准:
1、中华人民共和国国家标准GB/T18374-2008《增强材料术语及定义》
2、中华人民共和国国家标准GB/T17470-2007《玻璃纤维短切原丝毡和连续原丝毡》
将问题讨论需涉及到的概念及定义整理归纳如下:
1、纤维fibre:一种长径比很大细丝状的物质单元。
2、玻璃纤维glassfibre:一般指硅酸盐熔体制成的玻璃态纤维或丝状物。
3、单丝filament:一根细而长的纺织单元,它可以是连续的,也可以是不连续的。
4、丝束tow:由大量单丝所组成的没有捻度的集合体。
5、原丝strand:同时拉制的略加粘合的无捻单丝束。
注:无捻,就是没有加捻。加捻,是用机械方法使纤维单丝的不同截面发生相对回转,即产生捻回。纱线加捻的每一旋转,即沿轴向纱线截面之间相对回转的角位移,以角位移360度为一个捻回。
加捻可使原来平行的纤维单丝倾斜成螺旋线,产生相对回转。对长丝加捻既可以提高纱线的强度,又可产生某种效应。对短纤加捻,主要是为了提高纱线的强度。
6、短切原丝choppedstrands:未经任何形式结合的短切连续纤维原丝段。
7、毡mat:是由短切或不短切的连续纤维原丝定向或不定向地结合在一起的平面结构产品。
7.1、短切原丝毡choppedstrandmat:连续纤维原丝短切后,随机无定向分布,用粘结剂粘合在一起而制成的平面结构材料。
玻璃纤维短切原丝毡
7.2、连续原丝毡continuousstrandmat:用粘结剂将未经切断的连续纤维原丝粘合在一起而制成的平面结构材料。
玻璃纤维连续原丝毡
二、关于玻璃纤维毡商品解释的关键信息点
根据以上概念及定义,从对玻璃纤维毡进行商品解释的角度,将几个较为关键的信息点归纳如下:
玻璃纤维毡
1、玻璃纤维毡,是由玻璃纤维原丝定向或不定向地结合在一起构成的平面结构产品;
2、玻璃纤维原丝可以是短切或不短切连续的;
3、玻璃纤维原丝在玻璃纤维毡中的分布是定向或不定向的;
4、玻璃纤维原丝,就是略加粘合的无捻玻璃纤维单丝束。由于未加捻,所以构成丝束的单丝是平行的。
三、关于《税则注释》中文翻译内容的分析
世界海关组织编制《协调制度注释》第七十章玻璃及其制品,品目7019项下,关于子目7019.31“玻璃纤维毡”的商品解释如下:
Subheading7019.31Matsareflatreinforcingproductsofglassstrandsconsistingofseveralhundredparallelfilamentsdistributedinrandomorder.Thesethreadscanbecut(matsofdiscontinuousstrands)ornot(matsofcontinuousthread)andareheldtogetherbymeansofabinder,ortheneedleloomprocess.Theyretaintheirshapeintheformofparallelfilaments,whichcanbeindividuallyseparatedfromthematbyhandwithoutdamagingit.
我国翻译编制的《税则注释》中文如下:
子目7019.31
席是增强用的玻璃原丝平面产品,由几百根平行长丝不规则分布组成。
所用玻璃丝可经短切(原丝短纤席)或不经短切(长丝席),通过胶粘剂胶合或针织制成玻璃纤维席。
席子的长丝仍保持其平行长丝形状,这些长丝可以一根根地从席上撕下而不损坏席子。
首先,对于专业名词的翻译不准确。
一个英文单词,可能对应多个不同的中文名词。当涉及到特定行业领域对专业术语的表述时,则必须严格遵循该行业领域的使用规范。否则将无法准确表达英文原意,给中文资料的阅读使用者造成理解上的歧义。
根据中华人民共和国国家标准GB/T18374-2008《增强材料术语及定义》、GB/T17470-2007《玻璃纤维短切原丝毡和连续原丝毡》的定义,在玻璃纤维及行业领域:
1、“Mats”,应该翻译为“毡”而不应该翻译为“席”。“glassfibremats”是指“玻璃纤维毡”,而不是指“玻璃纤维席”。
“毡”和“席”是两种不同的商品,在选材用料、制作工艺、结构特点,主要用途等方面均存在明显不同。
2、“filaments”,应该翻译为“单丝”而不应该翻译为“长丝”。在玻璃纤维行业领域“单丝”有明确的定义及商品指向。
我国编订的《税则注释》,翻译自世界海关组织编制《协调制度注释》。既然是对玻璃纤制品进行商品解释,就必须严格遵循玻璃纤维行业领域的名词使用规范,只有这样才能够保证中文翻译与英文原意的一致。否则,将产生意思表达上的差异,甚至所指已经是两种完全不同的商品了。
其次,对于商品解释的翻译部分存在逻辑不严谨。
《协调制度注释》原文如下:
Matsareflatreinforcingproductsofglassstrandsconsistingofseveralhundredparallelfilamentsdistributedinrandomorder.
结合本文此前对玻璃纤维行业领域的概念名词进行学习基础上,归纳出的几个与商品解释相关的关键信息点。研读以上英文,认为所表述是两层意思。第一层意思:对毡(Mats)的商品解释;第二层意思:对构成毡的原材料———玻璃纤维原丝(glassstrands)的商品解释。
因此,此段英文注释准确的中文翻译如下:
“玻璃纤维毡是增强用的平面产品,由玻璃纤维原丝构成。玻璃纤维原丝,由几百根平行且随机分布的玻璃纤维单丝组成”。
而《税则注释》对此句的中文翻译如下:
席是增强用的玻璃原丝平面产品,由几百根平行长丝不规则分布组成。
以上翻译存在逻辑上的不严密,容易让人产生理解歧义!
“平行(parallel)”、“随机分布(distributedinrandomorder)”,都是用来修饰构成毡的原材料———“玻璃纤维单丝(filaments)”的;而不是用来修饰“玻璃纤维原丝(glassstrands)”的。
通过此前对相关专业知识的学习已知,玻璃纤维原丝就是略加粘合的无捻玻璃纤维单丝束,在单丝束中的单丝是平行。这也可以印证我们对于英文原意的理解是正确的。
但,《税则注释》的中文翻译,却很容易让人理解为:构成毡的玻璃原丝,在毡中是“平行”、“随机”分布的。
实际对于玻璃纤维原丝在毡中呈现何种形态,《税则注释》未做任何解释说明和规定限制。
四、结论及建议
玻璃纤维毡是一种性能优异的隔热、耐腐、吸音、阻燃材料,在工业、农业、国防及居民日常生活等领域用途广泛。我国具有相当的产业规模和完整的供需产业链,以及数量可观且稳定的进出贸易量。
我国目前使用的是2017年版《税则注释》。待《协调制度注释》下次改版,我国再据此编译新版的《税则注释》时,建议对子目7019.31“玻璃纤维毡”注释的中文翻译文字进行修改完善。
文:王霆轩
编辑:代俊
发布:朱秀亮
投稿邮箱:nosubjects@qq.com
【WINDRISES MINIPROGRAM PROMOTION】尊享直接对接老板
电话+V: 159999-78052
专注于小程序推广配套流程服务方案。为企业及个人客户提供了高性价比的运营方案,解决小微企业和个体拓展客户的问题